Empieza el Llanto Oto juz placz gitary slychac. Poranek burzy sie de la guitarra. w kielichach.Se rompen las copas Zaczela plakac namde la madrugada. gitara Empieza el llanto Prozno uciszyc sie ja starasz.de la guitarra. Nie mozna ja uciszycEs inutil niczym.callarla.Es imposible callarla.That polish translation of Lorca poem is breathtakingly congenial!!!
o melodie în care sufletul plânge, reverberează, se estompează în ecouri...revine cu forțe noi și o ia de la capăt...artă la superlativ cu numele Amalia Rodrigues
Fado PortuguêsAmália RodriguesO Fado nasceu um diaQuando o vento mal buliaE o céu o mar prolongavaNa amurada dum veleiroNo peito dum marinheiroQue, estando triste, cantavaQue, estando triste, cantavaAi, que lindeza tamanhaMeu chão, meu monte, meu valeDe folhas, flores, frutos de oiroVê se vês terras de EspanhaAreias de PortugalOlhar ceguinho de choroNa boca dum marinheiroDo frágil barco veleiroMorrendo a canção magoadaDiz o pungir dos desejosDo lábio a queimar de beijosQue beija o ar, e mais nadaQue beija o ar, e mais nadaMãe, adeus. Adeus, MariaGuarda bem no teu sentidoQue aqui te faço uma juraQue ou te levo à sacristiaOu foi Deus que foi servidoDar-me no mar sepulturaOra eis que embora outro diaQuando o vento nem buliaE o céu o mar prolongavaÀ proa de outro veleiroVelava outro marinheiroQue, estando triste, cantavaQue, estando triste, cantava
Angelica lua lua
Meu Deus. Que Linda.
Амил новрузов
Respect from Azerbaijan Mugham
umberto capoccia
una stupenda voce della regina del fado che ti delizia il cuore e ti rimane impressa nel cuore UMBERTO CAPOCCIA
Jose Luis Alvarez
O fado é sentimento, paixao, saudade,tristeza....
Kiss Zoltán
Pour glass of port vine and relax
Cezary Strzelecki
Empieza el Llanto Oto juz placz gitary slychac. Poranek burzy sie de la guitarra. w kielichach.Se rompen las copas Zaczela plakac namde la madrugada. gitara Empieza el llanto Prozno uciszyc sie ja starasz.de la guitarra. Nie mozna ja uciszycEs inutil niczym.callarla.Es imposible callarla.That polish translation of Lorca poem is breathtakingly congenial!!!
unknown teenager
Abi çok hoş değil mi ya
Ionica Porumbel
o melodie în care sufletul plânge, reverberează, se estompează în ecouri...revine cu forțe noi și o ia de la capăt...artă la superlativ cu numele Amalia Rodrigues
paolo catalani
I love it.. ❤️ . I’m planning to visit Lisbon next summer to listen it live . Greeting from Saudi Arabia
marc devauchelle
yeaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaah boyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
Ainul wicaksono
Respect from Indonesia,, Please listen to keroncong, music from Indonesia that has roots in fado music
Roque Perez Cheda
la capacidad de emocionar que tiene doña amalia,es propia de una diosa y del fado.
MariSol Cavada
Fado PortuguêsAmália RodriguesO Fado nasceu um diaQuando o vento mal buliaE o céu o mar prolongavaNa amurada dum veleiroNo peito dum marinheiroQue, estando triste, cantavaQue, estando triste, cantavaAi, que lindeza tamanhaMeu chão, meu monte, meu valeDe folhas, flores, frutos de oiroVê se vês terras de EspanhaAreias de PortugalOlhar ceguinho de choroNa boca dum marinheiroDo frágil barco veleiroMorrendo a canção magoadaDiz o pungir dos desejosDo lábio a queimar de beijosQue beija o ar, e mais nadaQue beija o ar, e mais nadaMãe, adeus. Adeus, MariaGuarda bem no teu sentidoQue aqui te faço uma juraQue ou te levo à sacristiaOu foi Deus que foi servidoDar-me no mar sepulturaOra eis que embora outro diaQuando o vento nem buliaE o céu o mar prolongavaÀ proa de outro veleiroVelava outro marinheiroQue, estando triste, cantavaQue, estando triste, cantava